International Fellowship of Reconciliation 15th Anniversary Message

Amanda Jack 15th Anniversary Message

Amanda ‘AJ’ Jack

Saludos y abrazos a tod@s los queridos miembros de la Comunidad de Paz! Aunque han pasado casi 10 anos desde me despedí de ustedes, llevo las memorias de mi tiempo viviendo en La Unión y trabajando con FOR en la Comunidad de Paz siempre en mi corazón. Recuerdo los bailes y los partidos de fútbol, y las madrugadas chismoseando y los caminos llenos de lodo y las noches pasando tiempo en frente la casita de FOR, riendo y bromeando. Recuerdo especialmente el momento en que me caí tan enferma que ustedes tuvieron que llevarme en una hamaca desde La Unión hasta San Josecito para ir al hospital. Me salvaron este día.

Pero la verdad es que me salvaron todo los días que compartí con ustedes. Me salvaron por mostrarme el poder de la Comunidad y la resistencia pacífica en construir un futuro mejor. Me salvaron por ayudarme entender que la significa “acompañar” – como estar en solidaridad con comunidades en resistencia, como apoyar a los líderes, como ustedes, quienes arriesgan todo para alcanzar la paz. Gracias por brindarme esta experiencia.

Ahora tengo una hija, ella nació en marzo de este año – se llama Avonel. Estoy contándole cuentos de me tiempo en Colombia y, por supuesto, le canto el himno de la Comunidad de Paz. “Vamos todos adelante, con cariño y mucho amor….” Todos ustedes se quedan en mi corazón. Si Dios quiere, voy a hacer una visita algún día en el futuro con mi familia. Hasta entonces, sigo pensando en ustedes cada día de mi vida.

Greetings and hugs to all of the dear members of the Peace Community! Although almost 10 years have passed since I said goodbye to you, I carry memories of my time living in La Union and working with FOR in the Peace Community with me in my heart. I remember dances and soccer matches, mornings gossiping and t-shirts full of mud, and nights spent in front of the FOR house, laughing and making jokes. I especially remember the moment that I became so ill that I had to be carried down from La Union in a hammock to San Josecito, to go to the hospital. The community saved me this day.

But the truth is that I was saved every day that I shared with you. I was saved when you showed me the power of the Community and pacifist resistance to construct a better future. I was saved when you helped me understand the meaning of “accompaniment” – how to be in solidarity with communities in resistance, and how to support leaders like yourselves, who risked everything to have peace. Thank you for this experience.

Now I have a daughter, she was born in March of this year – her name is Avonel. I tell her stories about my time in Colombia, and of course, I have taught her the Peace Community hymnal. “Vamos todos Adelante, con cariño y mucho amor…” All of you have a place in my heart. If God wishes it, I will visit some day in the future with my family. Until then, I will continue to think about you all each day of my life.

Abrazos, Amanda.

Sophie Duval 15th Anniversary Message

Sophie Duval

Celebrar los 15 años de FOR es honrar la valentía de las personas por las cuales estamos aquí y con quienes hemos compartido todo este tiempo, las que no han parado de luchar para una Colombia digna, pacífica y reconciliada. FOR ha sido para mí una maravillosa experiencia de solidaridad y de intercambio con personas que han hecho de la no violencia su razón de ser en un contexto tan violento, y que por consiguiente, forjaron mi compromiso hacia este principio. Ha sido una gran enseñanza de vida y humildad haberles conocido, haber podido compartir su cotidianidad y acompañar su lucha. Gracias a todxs ustedes, amigxs, por seguir dando fe en la humanidad a todxs lxs que cruzan su camino.

To celebrate 15 years of FOR is to honor the courage of those whom we are here for, those whom we have shared all this time with, for those that have not stopped fighting for a Colombia that is honorable, pacifist, and reconciled. For me, FOR has been part of a marvelous experience of solidarity and exchange with people who have upheld nonviolence in the midst of such a violent context. Consequently, it has forged my commitment to this principle. It has been a great lesson in life and humility to have gotten to know them, to have been able to share in daily life, and accompany this struggle. Thank you, friends, for continuing to believe in the humanity of everyone who has crossed your path.

Sophie Duval

Nikki Drake 15th Anniversary Message

Nikki Drake

Desde salir de la CdP en junio 2015, llevo la comunidad y los de FORPP en el corazón cada día. Recuerdo con mucho cariño y amor el tiempo que compartimos – – recochando, conversando, comiendo, caminando, y bailando!!! Les extraño bastante, también la selva y la naturaleza, y los murciélagos que me acompañaron en la casa de material por las noches.  Jajaja.

En mi trabajo con comunidades acá en EEUU, les conto de ustedes frecuentemente, de su esfuerzo pacífico y fuerte, de su ánimo tan inspirador y su rechazo de abandonar las esperanzas de justicia.

Quiero reconocer y agradecer el trabajo tan duro e importante de la CdP, de FORPP, y de toda la gente que busca justicia y igualdad. ¡Qué sigamos!!

Les mando abrazos y mucho cariño,

Since leaving the CdP in June 2015, I carry the community and FORPP with me in my heart, each day.
I remember the times we have shared together with fondness and love – relaxing, conversing, eating, walking and dancing!!! I miss everyone so much, as well as the jungle and nature, and the bats that accompanied me during the nights in the wooden house. Hahaha

I speak about you frequently in my work with communities here in the U.S. – of your pacifism and strength, of your inspirational spirit, and your refusal to stop hoping for justice.

I want to recognize and congratulate the difficult, and important, work of the CdP, of FORPP, and everyone who is seeking justice and equality.

Sending you hugs and much love,

Nikki

Kaya Allan Sugarman 15th Anniversary Message

Kaya Allan Sugarman

Me emociono pensando en todos ustedes reunidos en un solo lugar para celebrar este día. Me gustaría estar allí con ustedes en vivo, pero hasta allí, yo sé que cada día los llevo a todos conmigo en mente y corazón. Llevo conmigo las enormes lecciones aprendidas de mi tiempo en la Comunidad de Paz, Tamarindo, Nilo, Buenaventura, Bogotá, Boquerón, Don Jaca, y Valledupar. Su fuerza y persistencia, su liderazgo, sus incansables esfuerzos para mantener la comunidad, la familia, el hogar, el sagrado que es la tierra, y los derechos de la gente como los más importantes — estas cualidades me inspiran cada día en mi trabajo y mi vida personal, hasta el día de hoy. Siento tan humilde por haber tenido la oportunidad de trabajar con ustedes, y sigo siendo humillada por el trabajo que todos ustedes y FORPP hacen juntos. Felicitaciones en este día. ¡Los quiero tanto y espero abrazarlos pronto!

It excites me to think about all of you together in one place to celebrate today. I know that I bring all of you in my heart with me, each day. I still carry the enormous lessons that I learned from my time in the Peace Community, Tamarindo, Nilo, Buenaventura, Bogotá, Boquerón, Don Jaca, y Valledupar. Your strength and persistence, leadership, tireless efforts to uphold your communities, families, homes, sacred lands, and the rights of the people, as the most important – these qualities continue, to this day, to inspire me in my work and personal life. I feel so humbled to have had the opportunity to have worked with you, and still feel humbled for the work that all of you and FORPP do together. Congratulations for this day! Love to you all and hope to hug you soon!

Kaya Maria

International Fellowship of Reconciliation 15th Anniversary Message

Amsterdam, 7 July 2017

Dear FOR Peace Presence:

I will always remain grateful for the work of Susana Pimiento Chamorro, Liza Smith, and John Lindsay Poland whose work with FOR introduced me to Colombia and the concept of Protective Accompaniment. For 15 years now, FORPP has modeled for the movement and the world, what it means to put love in action and for 15 years, you’ve provided a way for those of us who have seen the horrendous impact of U.S. militarism and global economic exploitation in Latin America to respond.


READ MORE >>>